Objetivo VII.4.2: Estrategia de comunicación a agentes internacionales

Acción
Indicadores
Valor
Meta
Responsables
Reforzar la estructura y los recursos de los servicios lingüísticos.
Nº de puestos nuevos en la Unidad de Servicios Lingüísticos de los puestos necesarios
1
Vicerrectorado de Internacionalización
Gerencia
(Recursos Humanos)
Desarrollar materiales y soluciones tecnológicas de calidad para apoyar la creación y traducción de contenidos en inglés
% de elaboración de una guía para la traducción institucional español-inglés
50%
% de elaboración de un glosario español-inglés de puestos y escalas del PTGAS
25%
Nº de nuevos recursos en UGRTerm
5
Nº de nuevos términos en UGRTerm
800
Nº de entradas revisadas en UGRTerm
200
Nº de sesiones de formación para el uso de UGRTerm
5
Nº de participantes en las sesiones de formación de UGRTerm
60
Nº de memorias creadas de traducción español-inglés, inglés-español
2
% de evolución de API para la integración de UGRTerm con memorias de traducción y sistemas de traducción automática locales de la Unidad de Servicios Lingüísticos
50%
Vicerrectorado de Internacionalización (Servicios y Recursos Lingüísticos)
Gerencia








Dar visibilidad a los resultados de la institución en el ámbito internacional aprovechando el alcance y recursos del CLM.
Nº de actividades de difusión y visibilidad de resultados organizadas
20
Vicerrectorado de Internacionalización (Dirección de Política lingüística e Internacionalización de la oferta académica)
(Instituto Confucio)
(Centro de culturas eslavas)
(CLM)

Dar visibilidad a los resultados de la institución en el ámbito internacional aprovechando el alcance y recursos de la Unidad de Servicios Lingüísticos
Nº de traducciones de normativas y reglamentos académicos relevantes en el ámbito de la internacionalización
2
Traducción y adaptación al inglés de la letra del himno de la Universidad de Granada de Luis García Montero
Traducción automática de la web central de la UGR y su integración con UGRTerm para garantizar la coherencia terminológica
30%
Traducción de noticias institucionales y de divulgación científica
50
Vicerrectorado de Internacionalización (Servicios y Recursos Lingüísticos)
Vicerrectorado de Transformación Digital
Vicerrectorado para los Campus Ceuta y Melilla, Planificación Estratégica y Comunicación

Garantizar que la información académica relevante esté disponible y accesible en español y en inglés
Traducción y publicación en UGRCat del catálogo de titulaciones de Grado
Traducción y publicación en UGRCat del catálogo de titulaciones de Máster
Traducción y publicación en UGRCat del catálogo de titulaciones de Doctorado
Traducción y publicación en UGRCat del catálogo de titulaciones internacionales
Publicación del catálogo para movilidad optativa en UGRCat (titulaciones nacionales oficiales de la UGR)
Enriquecimiento del catálogo para movilidad estructurada en UGRCat (titulaciones internacionales)
% de avance en los protocolos para homogeneizar los datos en UGRCat relativos a las titulaciones internacionales
50%
Avance en los protocolos para mejorar la adquisición de datos de titulaciones nacionales para acelerar los procesos
Vicerrectorado de Internacionalización (Servicios y Recursos Lingüísticos e Internacionalización de la Oferta Académica)
Vicerrectorado de Ordenación Académica y Profesorado
Vicerrectorado de Transformación Digital
Vicerrectorado de Ordenación Académica y Profesorado